«

»

Дек 20

Конкурс на лучший перевод поэзии среди обучающейся молодежи

При поддержке Таврической академии (структурное подразделение) ФГАОУ ВО «Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского», Союза писателей Республики Крым, научно-методического центра полилингвального образования, центра современного художественного перевода «Таврида» в 2018 году прошёл Конкурс на лучший перевод поэзии среди обучающейся молодежи под девизом «Varietas delectat» («Разнообразие доставляет удовольствие»).

Цели и задачи Конкурса:

–  поддержка творческого потенциала обучающихся;

– выявление талантливой молодёжи, стремящейся проявить себя в литературно-переводческой деятельности;

– предоставление творческой и информационной платформы лучшим переводческим талантам полилингвокультурного пространства;

– способствование развитию лингвистических способностей, исследовательских и переводческих навыков обучающихся;

– стимулирование изучения языков и возможностей самостоятельного интерпретирования текста в аспекте перевода стихотворения и содействие творческому самовыражению;

– расширение филологического кругозора в контексте межъязыковой и межкультурной коммуникации.

Конкурс проводился в 7 номинациях:

  1. Перевод поэзии с русского языка на украинский.

  2. Перевод поэзии с белорусского языка.

  3. Перевод поэзии с болгарского языка.

  4. Перевод поэзии с крымскотатарского языка.

  5. Перевод поэзии с польского языка.

  6. Перевод поэзии с украинского языка на русский.

  7. Перевод поэзии с чешского языка.

По итогам конкурсных испытаний к 100-летию образования кафедры русского языка и Таврического университета вышел сборник научных и творческих трудов молодых исследователей «Кирилло-Мефодиевские чтения – лаборатория науки и творчества» (Кирилло-Мефодиевские чтения – лаборатория науки и творчества: сборник научных и творческих трудов молодых исследователей. – Часть ІII. – Симферополь, 2018. – 148 с.)

В третьей части сборника представлены лучшие переводы лирических текстов со славянских языков, среди которых выделяются работы обучающихся МБОУ «Средняя общеобразовательная школа № 43»:

– Климов Александр (10-А) – номинация «Перевод поэзии с русского языка на украинский» (стихотворение «В сиреневых сумерках» Р. Рождественского);

– Конавец Полина (8-А) – номинация «Перевод поэзии с русского языка на украинский» (стихотворение «В сиреневых сумерках» Р. Рождественского);

– Семенцова Ярослава (10-А) – номинация «Перевод поэзии с украинского языка на русский» (поезія «Люблю весну» В. Сосюри);

– Климов Александр (10-А) – номинация «Перевод поэзии с украинского языка на русский» (поезія «Люблю весну» В. Сосюри);

– Конавец Полина (8-А) – номинация «Перевод поэзии с украинского языка на русский» (поезія «Люблю весну» В. Сосюри).

Консультантом художественного перевода выступила Яровая Ирина Викторовна, учитель русского и украинского языков и литературы.

Поздравляем юных поэтов-переводчиков, желаем неисчерпаемого вдохновения и успешного воплощения в жизнь всех творческих замыслов!

конкурс перевода

Заместитель директора по НМР Л.П. Оскома

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Вы можете использовать эти теги HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>